2025年4月7日星期一

老外客户最烦外贸人说这些话!你中招了吗?

外贸业务员要常跟国外客户打交道,沟通得当就成了重要课题。会说话是一门技术活,有些话会让客户如沐春风,而有的话却因中西文化差异可能会让客户觉得不适,甚至影响了贸易往来。

那么,有哪些极易踩中买家雷点的话呢?快来学习,一起避坑。

Don't worry

在应对国外客户担心质量或交货准时性的国外买家提出疑问时候,怎么样处理才是最恰当的?除了跟他拍胸脯:Don't worry. Our quality is very good. 还有更好的办法吗?

用事实说话,而非空洞的拍胸脯,效果更好。例如,你可以这样说:"Gary,我理解你的担忧——这是我们行业中的一个真实问题。让我向你介绍一下我们的质量保证流程。在行业内常见的4-5%的缺陷率下,我们与客户合作时的平均缺陷率低于2%。这就是我们如何维持这一水平的"。这种方法用真实的数据和对流程的详细解释,大大提升了买家的信心,比简单的别担心效果要好得多。

of course

"of course"给人的感觉就是"当然是了,这还要问啊",有种很傲慢的感觉,仿佛大家都是傻子就你聪明一样。客户看到会很反感,所以不要说这样的词语。

想表示肯定的时候,可以直接说"yes"、"sure"、"certainly"等,这样就感觉是在平等地交流。

Do you understand?

这句话一听就让人来气,好似在训斥对方说:"你听懂了没有!"、"你怎么还没听懂!",国外客户看到都要炸毛了,你又不是他的上级或很有权威的长辈,这样说话会聊不下去的。

事实上,这是一个职场沟通技巧,不要总是问人家"听懂了吗",可以换成"我说明白了吗",这样不就很nice了吗?

to be honest

想想看你是不是经常说:"To be honest,这是我们最低价了",国外客户是非常不喜欢这句话的,而中国人很喜欢这么说,觉得很有诚意,事实上客户很不爽,他会觉得原来之前说的都是假话?

信任一旦崩塌就很难再有,所以不要再说这些"此地无银三百两"的话了。

We don't have a check ,until we can deliver!

这句话听起来像是一种威胁,间接表示你对对方的付款能力表示怀疑,特别是这个感叹号的使用,让人不爽。

正确的说法应该是.............

原文转载:https://fashion.shaoqun.com/a/1977552.html

科技与自然的完美结合:智能喂鸟器在海外有多火爆?2024宠物领域跨境又迎新蓝海? 做外贸的你有前辈带吗? 海外网红营销发展史:从初探到成熟实践,探析关键演变节点 提升电子商务商店水平的 9 种营销策略 速卖通推出"多件直降"新功能,利好卖家! 德国政府或对TikTok采取强硬监管措施! 做亚马逊品牌有顾志?从选品牌名到获得R标,年入$100W+只需这几步 突发!特朗普放话:中国不撤回加税,就再加50%!

没有评论:

发表评论